Monday, 13 January 2025

Как китайцы умудряются цифровыми СМС-ками признаваться в любви

Как китайцы умудряются цифровыми СМС-ками признаваться в любви
Wednesday, 08 January 2025 07:40

Всем известно, что китайцы – нация экономная, и это видно даже по письменной речи. Согласитесь, что фраза "Я скучаю по тебе" по-русски – чуть длиннее, чем она же – по-китайски: 我想念你 Однако китайцы переплюнули сами себя – и в неформальном общении ту же фразу сокращают до числа 360. Почему? Давайте разбираться.

Молодежь Поднебесной обожает шифровки, к тому же, жизнь в Китае бьет ключом, так что переписка все быстрей, смекалка все острей… Множество повседневных фраз гораздо легче набрать парой-тройкой циферок, чем путаться в иероглифах, – благо, созвучие цифр и слов это позволяет.

Например, 你 ты (звучит как ни) – это цифра 0 (звучит как лин). А теперь сравните звучание фраз и цифро-фраз:

我 я звучит как уó и созвучно цифре 5 у. С виду похоже, как свинья на ежа, но поскольку и слово "я", и цифра "5" произносятся третьим приседающим вальяжным тоном, то благодаря этому-то оба слова и созвучны. А вот пара милых фразочек с себяшечкой:

Особенно внимательные заметили, что цифра 1 в смс-ках 517 и 51020 произносится по-разному. А это такая милота от китайской единички. При счете единица звучит как "и", а в номерах телефонов, например, ее произносят как «яо». А все почему? А чтобы в быстром потоке цифр она не слилась с похожими по звучанию 0 "лин", 7 "чи" или 6 "лиоу". Называя номер телефона, кстати, китаец просто проговорит все цифры, никаких "девятьсот восемьдесят – тридцать два – сорок" вы от него не услышите. В Китае надо быть проще: 87004116870 (восемь-девять-ноль-ноль-четыре-один-один-шесть-восемь-семь-ноль): па-чи-лин-лин-сы-яо-яо-лиоу-па-чи-лин.

Дело в том, что китайцев, с одной стороны, ограничивает, а с другой стороны, часто спасает небольшое количество слогов – 400 с хвостиком. Больше у них просто нет! А мы вот при всем желании не сочиним цифровые аналоги нашим "привет", "не болей" и так далее, потому что у нас слогов – тридцать три вагона.

Но на самом простом уровне вполне можно выучить пару-тройку китайских фраз и сделать с них кальку на русский язык, то есть, ксерокопировать. И сухие цифры понесут важный подтекст лучше всякого мата:

Ну, а 360 – для тех, кто грустит о любимых:

360 сан-лиоу-лин – 想念你。Сиан-ниен-ни. Я скучаю по тебе.

Другие статьи по теме читайте в нашей рубрике #литкитай Рубрику ведет Людмила Поликутина, специально для канала "Литинтерес".

________________________

Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей! А еще приглашаем в нашу группу ВКонтакте. И ждем вас в Телеграме

News

Opinion

Tags